18.5.17

Trailer – Mañana de pesca/Morning's fishing


This trailer is subtitled in English.

Grabado en Punta Umbría en Huelva este videopoema lo he hecho con mi poema 'Mañana de pesca' que está publicado en el libro Antípodas (Huerga y Fierro, 2016). Aquí el trailer.
Música courtesía de Eel, Nueva Zelanda
Producción: antenablue.com

Filmed in the coastal town of Punta Umbría in the Andalusian province of Huelva, this poetry film is inspired by my poem 'Morning's fishing', which is published in the book Antípodas (Huerga & Fierro, 2016, bilingual edition). This is the trailer.
Music courtesy of Eel, New Zealand
Production: antenablue.com

10.5.17

SINESTÈSIA 2017





¡Estoy muy agradecido de que mi videopoema La Tarde haya sido seleccionado para Sinestèsia 2017! La muestra internacional de videopoesía de Barcelona se celebrará el 19 de mayo en La Bonne Centre de Cultura de Dones Francesca Bonnemaison. Puedes consultar los videopoemas seleccionados en sinestesiavideopoesia.com y seguir su facebook @proleliteraria

I'm very pleased that my videopoem La Tarde (The Afternoon) has been selected for Sinestèsia 2017. This international presentation of videopoetry will take place on May 19th at La Bonne Centre de Cultura de Dones Francesca Bonnemaison, Barcelona, Spain. You can find the list of selected works in sinestesiavideopoesia.com and follow their facebook @proleliteraria


9.5.17

'Antípodas' by Carmen Hernández Montalbán

Aquí comparto el poema 'Antípodas' que me ha dedicado la poeta Carmen Hernández Montalbán y después está mi traducción al inglés.
This poem 'Antipodes' was dedicated to me by the Spanish poet Carmen Hernández Montalbán, from Guadix, Granada, Spain. I have included the original Spanish poem and my translation follows below.




ANTÍPODAS


Al otro lado del mundo,

Nuestro opuesto es la belleza,

Transfigurada en rareza,

Ignorada en un segundo,

Polos unidos, mitad con mitad,

Opuestos vertebrados que al compás giran,

Día, noche, rostros que nunca se miran,

Arcaicas culturas sofocadas, sin libertad,

Son dos imanes moviendo la esfera,

Ondas magnéticas derribando un muro,

Luces y sombras para pensamiento,

Soles y lunas en compas de espera,

Ecos y voces mirando el futuro,

Notas discordantes a merced del viento.


Carmen Hernández Montalbán




ANTIPODES



At the far side of the world,

New Zealand, our antipodes, so beautiful,

Transfigured in strangeness,

Ignored in a moment,

Poles united, one half with the other,

Opposite vertebrae turn in rhythm,

Day, night, faces that never look on one another,

Each archaic culture suffocated, without freedom,

Sphere propelled by two magnets,

Or a magnetic wave bringing down a wall,

Light and shade for thinking,

Suns and moons in hopeful rhythm,

Echoes and voices looking to the future,

Notes in discord at the wind’s mercy.




Translation by Charles Olsen